• 內容字號:默認大號超大號

    段落設置:取消段首縮進段首縮進

    字體設置:切換到微軟雅黑切換到宋體

    業界資訊軟件之家
    Win10之家WP之家
    iPhone之家iPad之家
    安卓之家數碼之家
    評測中心智能設備
    精準搜索請嘗試:精確搜索

    科大訊飛詳細回應AI同傳作假:有誤解

    2018-9-21 18:49:21來源:IT之家作者:遠洋責編:遠洋評論:

    IT之家9月21日消息 針對有同傳譯員爆料稱訊飛同傳用人類翻譯冒充AI,科大訊飛今天早些時候曾給通過媒體做出過一些簡短的回應,稱科大訊飛從沒講過AI同傳的概念,始終強調是人機耦合的模式,人工智能目前還無法替代同傳,人機耦合才是未來發展之道。

    現在科大訊飛公關人員對騰訊《一線》做出了更加詳細的回應,一起來看一下:

    我們注意到,因某會議現場機器轉寫問題,致同聲傳譯老師對科大訊飛產生誤解。經了解,作如下說明:

    科大訊飛智能會議系統主要提供兩種解決方案:一種是離線翻譯,現場全自動翻譯并同步展示在屏幕上,沒有任何人工同傳參與。比如在世界人工智能大會上,馬云、馬化騰、李彥宏、雷軍等人的發言,科大訊飛都是用的這套方案。

    另一種是僅提供會議轉寫上屏服務,比如這次2018創新與新興產業發展國際會議。主辦方考慮到大會專業技術背景,以及參會者來自不同國家、不同口音等情況,專門配備了專業同傳譯員。科大訊飛應主辦方要求僅需提供語音識別技術,直接轉寫譯員翻譯結果并在會場大屏呈現,同時應主辦方邀約,在直播中合成識別結果,展示科大訊飛語音合成技術。

    個別同傳譯員對于科大訊飛的誤解,我們認為僅僅是對會議服務方面的分工溝通了解不清,目前我們已經委托會議主辦方進行溝通,希望盡快消除誤解。

    自面世以來,科大訊飛的訊飛聽見智能會議系統等轉寫工具已經服務過眾多重要會議,其中就包括2017全國兩會、2018年4月博鰲亞洲論壇、2018世界人工智能大會等,服務質量頗受好評。

    隨著AI技術快速發展,我們能夠理解人工智能施于行業和個人的緊張焦慮情緒;但科大訊飛發展AI無意于替代任何職業和崗位,我們也多次強調“人機耦合”共同進步的立場和產品追求。

    感謝行業和媒體對于此事的關注,我們希望將更好的人工智能技術和能力分享給大家。

    相關文章

    關鍵詞:科大訊飛AI同傳

    IT之家,軟媒旗下科技門戶網站 - 愛科技,愛這里。

    Copyright (C)RuanMei.com, All Rights Reserved.

    軟媒公司版權所有

    吉林公务员公式